THIS WEBSITE IS CURRENTLY UNDER CONSTRUCTION AND MAY NOT BE FULLY RESPONSIVE YET.
INK & PLAY
Localization Agency
TRANSLATIONS
Navigating Cultural Nuances to Expand Your Global Audience
Welcome to the industry’s newest independent localization agency for the Ninth Art and Tabletop gaming!
At Ink & Play Localization, we treat every project as a unique editorial craft, bringing your Board Games and Graphic Novels to French and Brazilian audiences with the care they deserve.
We believe great localization is invisible. Your players and readers should feel the work was written for them the moment they open the box or turn the first page, going native is the magic word. Don’t know how to translate that critical rulebook mechanic, or struggling with the lettering for your dialogue bubbles? We are here to handle the details!
Discover our story and reach out to start a conversation about your next international edition.
Inside the Ink: Our Localization Blog
We’re truly passionate about the stories we help tell, and we believe a great craft is meant to be shared.
Explore the fun (and sometimes tricky) linguistic puzzles of the tabletop world, dive into the cultural markets of Brazil and France, or check out the latest in the Graphic Novel scene. Whether you’re a fellow creator or just curious about how words travel beyond borders, there is always a seat at our table.
The Archive: Our Portfolio
Take a look at the projects we’ve helped cross borders and see how we maintain the spirit of the original work, panel by panel and meeple by meeple.

Fig 1. Our logo represents a merge of our two passions: board games and the fine sequential art.
Native Expertise
In our agency, native means more than just fluency, it means the total adaptation of concepts. True localization is a fine craft that requires an intuititve grasp of how players in Paris or readers in São Paulo think and feel. we provide the cultural insight necessary to make sure your project feels like a local original, not a foreign import.
Our Services
We provide the whole full-cycle linguistic localization: cultural adaptation, technical proofreading, and manual translation for tabletop games and graphic novels. Discover our editorial and linguistic solutions.
Send a Dispatch to Ink & Play!
Want to reach French & Brazilian audiences? Tell us about your project, and we’ll get back to you shortly.